這兩天看了幾個日本卡通, 包括 Keroro 和火影忍者. “大人" 這個字在兩部卡通中都有出現, 因為 Keroro 哪一群 K 隆星人都是叫他們宿主為 XX 大人…
大人怎麼發音呢? 聽起來絕對不是 さん! 而是 さ + ま, 甚至於我聽來聽去, 都覺得是 さまん. 網路上也查不到, 只好求助於可能是 15~20 年前買的當代日華辭典.
さまん : 查無此字
さんまん : 散漫
さま: 先生, 女士, 大哥, 大夫, 神…嗯, 就是這個了!
我想是因為它在只有主詞的句尾, 所以收尾時出現了一點點 ん 的音.
如果是 ざま 結尾, 意指xxx 的樣子. 而且專指不好的樣子. 如窘, 狼狽, 不成體統. 例如:
いいざまだ! = 活該!
另外在火影裡面, 有一句 “散!", 然後大家就散開了. 這個散的發音, 似乎就是さん. 不過有了上面的教訓, 還是查個字典比較保險.
さん: 就是 3, 產, 慘, 算, 酸, 栓…, 沒有散開的意思.
さんざん:聽起來像是台語講五花肉的"三層", 但它的漢字是 “散散", 表示狠狠地, 徹底地,…等等.
さ:的解釋裡面, 沒有散這個意思.
さんかい:散開, 散會, 分散. 所以 さん 大概就是簡潔有力版的 さんかい.
就在這個時候, 我發現了可以幫網頁注音的超強武器. http://www.hiragana.jp/
只要在這裡輸入網址, 那個網頁的所有漢字都會有假名的注音!!! 簡直感動到要飆淚了!
雖然此時散的注音有時給的是 ち, 我不知道為甚麼?