uClibc v.s. glibc

這兩個 C library 的異同, 網路上已經有很多論述. 不過我看大部分的網頁都是翻譯或轉貼 uclib 的官網, 這麼一來, 大家都只會看到 uclibc 的優點, 不會嗎?

http://www.uclibc.org/downloads/Glibc_vs_uClibc_Differences.txt

不過點進去看之後, 它的描述還頗為公正.

uClibc 自稱比較小而精簡, 把一些功能刪掉了.

所以缺點包括不保證跨平台、不提供 database (libdb)、NSS (DNS 與網路認證)、libresolv (做甚麼的? 找 IP 嗎?)、libnsl (yellow page、Network  Information Service)、語言的支援 (locale)、對 long double 的支援較低、對 encryption 支援度較低 (libcrypt)、綁定 Linux 的 ‘struct stat’ 架構與 kernel type、沒有 aio 或 clock、shm (做什麼的? 簡諧運動??? 哈!).

根據由儉入奢易的原則, 把 uClibc 的程式 porting 到 glibc 是容易的, 反之則難.

對了, uclibc 不適合用於有 MMU (memory manage unit) 的環境. 在動態連結的時候, 一定是用 glibc, 不然只能用到 simple MMU 的功能, 也就是 physical memory 和 virtual memory 是一一對應的.

Glibc 由 GNU 提供, 適合各種硬體平台.

uClibc 是針對 uC LInux C 開發的.

 

日文課常用的詞句

開始        はじめます

休息   きゅうけい

結束   おわります

問題   もんでい

練習   れんしう

再一次  もういちど

第X課  だい X か

Y頁   Y ページ

午安         こんにちは

晚安   こんばんは

再見   さようなら

謝謝   ありがとう こざいます

抱歉   すみません

平假名  ひらがな

片假名  かたがな

英數字  ろまじ

漢字         かんじ

清音        せいおん

濁音   だくおん

半濁音  はんだくおん

外來語      がいらいご

上課比較不可能用到的: :lol:

早安         おはようございます

要睡了  おやすみなさい

從 OLED 思考藍海策略

LED、甚至 OLED 的技術, 早在幾年前就被股市名嘴的老師們說爛了. 然而, 到了今天, 我們也只見 LED 的市場, 尚未見 OLED 世界的到來.

OLED 比起 LED, 主要的差別是 O, O 就是 Organic (有機). 有機的特性在於其材料不需呈晶格排列, 所以可以做出柔軟可摺的顯示屏. 不過由於技術的限制, 早先發展的被動式面板 (Passive Matrix OLED) 具有容易把壞掉的 pixel 沿水平與垂直方向傳染的缺點. 後來的 AMOLED (active Matrix OLED) 則是同樣有製程的困難, 主要仍以真空鍍膜的生產方式為主. 受限於鍍膜的均勻性不易掌握, 這種面板也沒有辦法做得很大. 目前的主流是 2 吋, 10 吋還相當罕見.

日韓的一些大廠紛紛投入這個非常藍的藍海, 而台灣廠商其實望塵莫及. 主要是台灣人看到的藍海往往技術門檻比較低, 等到別人也開始模仿, 這個優勢就不見了. 何況, 以腦筋轉念所發現的藍海, 可能無法源源不絕地產生. 比方說珍珠奶茶這個概念雖然很好, 進入門檻卻是趨近於零. 聚陽 (1477) 不買廠房是一個策略、信錦 (1582) 把產能外包是一個策略, 執行地好固然有競爭力, 但是遠不如用資金、人才、品牌與技術的多重障礙來建立藍海才夠紮實.

當初的宏達電是一個藍海的開拓者, 但是今天除了品牌之外, 它的利基已經不存在了. I-phone 也是一個藍海產品, 品牌和設計還算是有利基, 產品綜效則是最有競爭力的地方, 至於其他方面就還好.  因此, 藍海策略這個東西並不是可以撈一票就好的, 電子雞、MP3 這些只能算是某種程度的珍珠奶茶. 真正要講藍海策略, 那是有實力的人才有資格說的.

日文的特殊發音

大家知道日文有 50 音、長音、促音、拗音、濁音、半濁音, 但是有些音似乎發不出來? 有一天我心血來潮, 試著把音符的發音寫下來.

Do –> ど

Re –> れ

Mi –> み

Fa –> ?

So –> そ

La –> ら

Si –> し

嗯? 難道日文沒有 Fa? 上週上了日文課, 才知道外來語的片假名是可以有奇怪的拼音的, 而平假名就不能.

如:

 イル = file

ミーング = meeting

ブロードイ = broadway

カリルニア=california

所以 Fa = フ

而使用微軟的注音輸入法, 只要打 fa, 無論是 ファ 或是 ふぁ 都可以出現, 並沒有限制.

矛盾的藥方

禮拜三的下午, 我覺得我感冒了, 全身都痠痛. 加上胃也不太舒服, 晚餐吃不下. 所以想早點睡覺, 看看休息後會不會自動復原. 我非專業地判斷是: 既然是全身痠痛, 應該就是流感之類的, 吃藥只是改善症狀, 無法治本. 但老婆說她可以載我去看最近的一家耳鼻喉科, 在盛情難卻的情況下, 我也就 “不惺" 然同意前往. 惺 = clever, “不惺" 表示理智告訴我不必去. 畢竟, 我總覺得每次看了或沒看醫生效果都沒差.

把症狀都和醫師說了之後, 他說是急性的呼吸道感染, 當場幫我噴了點藥, 然後就叫我拿藥回家吃. 周六去台北時被吵到耳朵有耳鳴, 雖然不抱希望, 我也想順便醫一下. 醫生說外耳沒有傷口, 所以休息幾天就會好.

回家後, 因為有顆藥是說要晚上服用的. 我就先不睡, 連線到公司去跑點程式. 設想明天就可以恢復生龍活虎的戰鬥力. 到了第二天早上, 感冒症狀真的有比較解除了, 至少不會覺得全身無力. 不過咧, 除了食慾還是不太好, 也開始拉肚子. 心裡很想請個假, 不過事情可是很多. 何況, 我的老闆和另外一位經理都搶先我一步請假了, 那我…只好自己也動動腦來解救自己吧!

首先, 拉肚子可能和腸胃炎有關, 因為我還是喝了太多的咖啡. 再來呢, 既然我的同事和家人看起來好好的, 那我應該也不是吃了甚麼不乾淨的食物. 就在我打算吃晚上的那包藥的時候 (因為它寫說早晚服用), 忽然注意起藥包上被原子筆畫掉的那幾句警語. 副作用:腹瀉、嗜睡.., 嗯, 相當合理, 雖然以前吃了都沒事, 但是或許這次的藥也有推波助瀾的功效~~~

於是我拿了藥單, 上網查一下 Meosicam 是什麼碗糕? 原來是一種止痛解熱劑, 副作用是: 消化不良、噁心、嘔吐、腹痛、便秘、氣脹、腹瀉 ,  呃, 這可以解釋為何我覺得腸胃不好了! 而且網路上說, 這個藥要搭配食物服用, 我刻意等到晚一點才吃, 其實是錯的.

比較神奇的是, 既然那個副作用的警語是正確的, 為什麼要把它劃掉呢? 我想那是因為診所太偷懶了, 一次把各種不同的藥的副作用都印上去, 讓病患看了很擔心, 所以他們又把它全部塗掉了. 因為我記得我以前拿過警語過於完整的藥包.

既然這顆藥有可能造成我的問題, 而且副作用和我主訴的症狀之一相衝突, 我不禁對其他幾顆藥是做啥用的也好奇了起來?

Paramol: 對位乙醯氨基酚 (普拿疼的主要成分).

S-con: 制酸劑.

Epilon: 適應症為: 胃、十二指腸潰瘍、胃痛、胃酸過多、胃痙攣、胃炎。

所以呢, 雖然我是去看感冒, 基本上沒有拿到感冒藥, 主要都是胃藥, 還有一個對胃不好的止痛解熱劑. 至於真正比較像感冒藥的那一包, 醫生說鼻塞、流鼻水嚴重時才要吃的 Pedolin, 其實它的副作用和 Epilon 差不多, 都是口乾, 意識不清之類的. 我一顆都還沒有動它.

綜合而言, 這幾顆藥其實可以不吃. 它比較是照顧胃, 不幸地 Meosicam 又會傷胃, 那…跟吃普拿疼其實效果差不多吧! 掛號費就可以買到兩包十粒裝的普拿疼了. 若是選擇禁食一天, 說不定又治腸胃、又省錢、又減肥呢!

大家有用藥問題, 可以到用藥說明的官方網站: 中英文藥袋藥名查詢, 若查不到, google 時, 關鍵字加個 tablet 就可以了.