這本書相當有名, 剛好看到所謂增訂本 (原文 2012 年出版, 中文版是 2013), 就買來跨年用. 本書的作者克雷頓·克里斯汀生 (Clayton M. Christensen) 還寫過很多名作, 有機會我再另外整理. 這次本來是想在新的一年開卷大吉,想不到才翻了幾頁就想拿紅筆. 不是為了畫重點, 而是為了 debug. 大家看我的補充篇比心得整理還長就知道我的苦衷了.
全書的重點就是過去成功的經驗可能導致未來的創新不足, 因此盛極而衰. 作者分析這樣的企業符合一個失敗架構 (failure framework), 第一是延續性科技與突破科技的互斥, 第二是科技進步往往超出市場需求, 但突破性的創新甚至功能較差. 第三是成功的企業投資於突破性科技時, 在 (短期) 財務上可能不是最佳的選擇.亦即市場較小或是需要額外的投資.
至於解決問題的原則, 要先知道問題是怎麼發生的. 作者整理出這四項 [see 補充 8]:
1. 公司依賴客戶或股東分配資源
2. 小眾市場無法解決大型企業的成長需求
3. 無法分析不存在的市場
4. 市場需求與科技供給之間存在有落差
第一章的主要內容是以硬碟機廠商的世代交替為例, 說到最初的 14 吋硬碟固然能夠提供較大的儲存容量, 卻逐步被 8 吋硬碟淘汰. 接著 8 吋被 5.25 吋淘汰, 5.25 吋被 3.5 吋淘汰, 3.5 吋後有 2.5 吋, 後者才是筆記本電腦的贏家. 而 2.5 吋後又有 1.8 吋, 書上說用於手提是心臟監測器. 不過後來真正用最多 1.8 吋硬碟的應該是 iPod. 作者分析得很好, 雖然大尺寸的硬碟容量也大, 但是小尺寸才符合市場趨勢. 書上的翻譯有點 bug, 請看 [補充 9].
雖然本書是商周出版社的第六刷, 但是殘存的 bug 太多, 讀起來礙手礙腳, 本次就先整理到這裡. 祝大家新年快樂!!
[補充與勘誤表]
1. p14. 席爾斯輕忽了折扣零售和 “家庭中心" 的興起. “家庭中心" 的原文就是 home center, 但我想它指的是 mall 或 outlet.
2. p15. “當型錄零售開始大行其道, 席爾斯就此被市場淘汰." 席爾斯百貨就是靠型錄銷售起家的, 這句話說不通.找了原文和 Google 大神比對, Google 應該比較正確.
原文是: In the midst of today’s catalogue retailing boom, Sears has been driven from that business.
Google 翻譯說: 在今天的目錄零售熱潮之中,西爾斯已被趕出該業務。
3. p15. 栽了大根斗 –> 觔斗
4. p16. 從此卓居第二位 –> 屈居第二位.不過 Xerox 現在也不是桌上型的第二位啊? 第二位應該是 EPSON 才對吧! 原文是 where it became only a minor player. 次要角色啦!
5. p18. 積極開發規模較的市場 –> 較小的市場
6. p24. 運動汽車 –> 電動汽車
7. p25. 我在第五章到第十章, 提出突破性科技的四大原則 –> 五大原則, five laws or principles.
8. p25. 書上說: “如果經理人能夠理解與運用這些力量, 就可以成功地應付突破性科技的變革. 以下我就簡要的敘述這些原則以及運用方式." 不過緊接後面的四個原則並不是突破性創新的原則, 那是五到十章要講的. 這裡的四原則反而是 “為何不能突破的原因". 譯者誤把後面幾章要闡述的五原則和不能突破的四原則混為一談了.
這段的原文是: I am very confident that the great managers about whom this book is written will be very capable on their own of finding the answers that best fit their circumstances. But they must first understand what has caused those circumstances and what forces will affect the feasibility of their solutions. The following paragraphs summarize these principles and what managers can do to harness or accommodate them. 果然, 作者是要講問題點,
9. p60. 書上說: “無法成功回應突破性科技的原因, 在於無法轉向低階市場發展; 為產品找尋新市場的能力,…喪失了.." 我發現這也是翻譯的問題. 原文是: But the problem established firms seem unable to confront successfully is that of downward vision and mobility. 講別的我可能不會起疑, 硬碟我買多少了, 小硬碟容量雖小, 還特別貴呢! 怎麼能說是"低階"? downward and mobility 或許可翻譯成 “輕薄短小和可攜性".